"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-05 19:21+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-16 16:04+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
#: ../gdk/gdk.c:157
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони --gdk-debug хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
#: ../gdk/gdk.c:177
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони --gdk-no-debug хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:205
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:215
msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои таъин кардан"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:218
msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои бекор кардани таъинот"
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * Page_Up - Page up
#.
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"
msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
-msgstr "Сар"
+msgstr "Сар кардан"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgstr "Дарҷ кардан"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr "Экрани қулф"
+msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr "Фазои стандартӣ"
+msgstr "KP_Space"
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr "Варақаи _нав"
+msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr "Паролро ворид кунед"
+msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr "Телефони хонагӣ"
+msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr "Москунӣ ба канори чап"
+msgstr "KP_Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr "Ба боло ҳаракат кардан"
+msgstr "KP_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "Москунӣ ба канори рост"
+msgstr "KP_Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr "Ба поён ҳаракат кардан"
+msgstr "KP_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr "Паёми навбатӣ"
+msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr "Охири рӯйхати калидҳо"
+msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr "Дарҷ кардани сутун"
+msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr "Несткунии вазифа"
+msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
msgctxt "keyboard label"
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
-msgstr ""
+msgstr "AudioMute"
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr ""
+msgstr "AudioLowerVolume"
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr ""
+msgstr "AudioRaiseVolume"
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
-msgstr ""
+msgstr "AudioPlay"
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
-msgstr ""
+msgstr "AudioStop"
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
-msgstr ""
+msgstr "AudioNext"
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
-msgstr ""
+msgstr "AudioPrev"
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
-msgstr ""
+msgstr "AudioRecord"
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
-msgstr ""
+msgstr "AudioPause"
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
-msgstr ""
+msgstr "AudioRewind"
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
-msgstr ""
+msgstr "AudioMedia"
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
msgctxt "keyboard label"
msgstr "Пардаи экран"
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
msgstr "Ба пеш"
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Бозгашт"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
-msgstr "Гибернатсия"
+msgstr "Hibernate"
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
msgctxt "keyboard label"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Дархостҳои GDI-ро ба гурӯҳҳо нагузоред"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-#, fuzzy
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
-msgstr "Зеркунӣ"
+msgstr "Зер кардан"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
-#, fuzzy
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
-msgstr "ТÑ\83гмаÑ\87аи Ñ\84аÑ\8aолкÑ\83нӣ"
+msgstr "ТÑ\83гмаÑ\80о зеÑ\80 мекÑ\83над"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
-msgstr ""
+msgstr "Густариш додан ё печонидан"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
msgctxt "Action name"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#, fuzzy
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Фаъол кардан"
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
+"Сатреро дар намуди дарахте, ки катаки ҷорӣ дар он ҷойгир аст, густариш "
+"медиҳад ё мепечонад."
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr ""
+"Виҷетро эҷод мекунад, ки дар дохили он мӯҳтавои катак метавонад таҳрир карда "
+"шавад"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
-#, fuzzy
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
-msgstr "Катаки интихобшуда"
+msgstr "Катакро фаъол мекунад"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
msgctxt "Action name"
msgstr "Интихоб кардани ранг"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
-msgstr "Ранги марз:"
+msgstr "Рангро фаъол мекунад"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
msgctxt "Action description"
msgstr ""
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
-#, fuzzy
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82кÑ\83нии воÑ\80идоÑ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\83Ñ\80Ñ\83дÑ\80о Ñ\84аÑ\8aол мекÑ\83над"
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
-msgstr ""
+msgstr "Густаришдиҳандаро фаъол мекунад"
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr ""
+msgstr "Объекти менюро зер мекунад"
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Пӯшидани "
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgstr "_Қимат:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-#, fuzzy
msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Ранги маÑ\80з:"
+msgstr "Ð\94Ñ\83Ñ\80аÑ\85Ñ\88онии Ñ\80анг."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Миқдори равшании сурх дар ранг."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Миқдори равшании сабз дар ранг."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Миқдори равшании кабуд дар ранг."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Шаффофияти ранг."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-#, fuzzy
msgid "Color _name:"
-msgstr "Номи шрифт"
+msgstr "Номи _ранг:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Ранги маÑ\80з:"
+msgstr "ЧаÑ\80Ñ\85и Ñ\80анг"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
+"Ин воридаи лавҳачаи рассомиро зер кунед, то ин ки онро ҳамчун ранги ҷорӣ "
+"таъин кунед. Барои тағйир додани ин ворида, намунаи рангро дар ин ҷо зер "
+"кунед, ки онро бо тугмаи рости муш зер карда, \"Захира кардани ранг дар ин ҷо"
+"\"-ро зер кунед."
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
msgstr "_Интихоб кардан"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Ð\9fо_к каÑ\80дани инÑ\82иÑ\85об"
+msgstr "Ð\98нÑ\82иÑ\85оби Ñ\80анг"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "C_redits"
-msgstr ""
+msgstr "М_уаллифон"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
msgid "Could not show link"
-msgstr ""
+msgstr "Пайванд намоиш дода нашуд"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
msgid "Website"
msgstr "Тарҷумашуда бо:"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
-#, fuzzy
msgid "Artwork by"
-msgstr "Ð\9cӯҳлаÑ\82и иҷÑ\80о Ñ\82о"
+msgstr "Ð\90Ñ\81аÑ\80"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Хати каҷи баръакс"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
msgid "Other application…"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳо дар онлайн бо нокомӣ дучор шуд"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ягон барнома барои кушодани \"%s\" вуҷуд надорад"
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон барнома барои кушодани файлҳои \"%s\" вуҷуд надорад"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
msgid ""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
msgid "Forget association"
-msgstr ""
+msgstr "Фаромуш кардани робита"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
msgid "Show other applications"
msgstr "_Бозгашт"
#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-#, fuzzy
msgid "_Finish"
-msgstr "Шуд"
+msgstr "_Тайёр"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Унсури <%s> дар дохили <%s> иҷозат дода намешавад"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Унсури <%s> дар сатҳи болоӣ иҷозат дода намешавад"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Функсияи беэътибори type дар хати %d: '%s'"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ID-и такрории \"%s\"-и объект дар хати %d (қаблан дар хати %d)"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
#, fuzzy, c-format
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
-#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
-msgstr "Видеоҳои ман"
+msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:0"
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr ""
+msgstr "Арғувони торик"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
-msgstr ""
+msgstr "Равғани маска"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
-msgstr ""
+msgstr "Бӯқаламун"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Осмонранги равшан"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Осмонранги торик"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
#, fuzzy
msgstr "Алюминий 1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
-#, fuzzy
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80инҷи Ñ\82оÑ\80ик"
+msgstr "Ð\90лиминии Ñ\82оÑ\80ик 1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
#, fuzzy
msgstr "Алюминий 2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
-#, fuzzy
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80инҷи Ñ\82оÑ\80ик"
+msgstr "Ð\90лиминии Ñ\82оÑ\80ик 2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
msgid "Create custom color"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани ранги фармоишӣ"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Ранги марз:"
+msgstr "Ранги танзимшавандаи %d: %s"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-#, fuzzy
msgid "Color Name"
-msgstr "Ð\9dоми Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\9dоми Ñ\80анг"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
msgctxt "Color channel"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
msgctxt "Color channel"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
msgctxt "Color channel"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
msgctxt "Color channel"
msgstr "A"
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-#, fuzzy
msgid "Color Plane"
-msgstr "Ранги маÑ\80з:"
+msgstr "СаÑ\84ҳаи Ñ\80анг"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
msgid "_Customize"
#. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "inch"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
msgid "Margins from Printer…"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳошияҳо аз принтер..."
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Ð\90ндозаи Ñ\80авзана"
+msgstr "Ð\90ндозаи Ñ\82анзимÑ\88авандаи %d"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
msgid "_Width:"
msgstr "Ҳошияҳои саҳифа"
#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
-#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
-msgstr "УСУÐ\9bÒ²Ð\9eÐ\98 Ð Ð\9eÒ²Ð\90Ð\9dÐ\94Ð\9eÐ\97Ó¢"
+msgstr "ТаÑ\80зи _вÑ\83Ñ\80Ñ\83д"
#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr ""
+msgstr "_Дарҷ кардани аломати идоракунии Unicode"
#: ../gtk/gtkentry.c:10316
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock фаъол аст"
#. *
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумот дар бораи файл бозёбӣ карда нашуд"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Хатбарак илова карда нашуд"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Хатбарак тоза карда нашуд"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder could not be created"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Файл дар %s эҷод карда намешавад, чунки он ҷузвдон намебошад"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid ""
msgstr "Илова кардани ҷузвдони интихобшуда ба хатбаракҳо"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
-#, fuzzy
msgid "Could not select file"
-msgstr "Файли '%1' кушода намешавад"
+msgstr "Файл интихоб нашуд"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
msgid "_Visit this file"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани ин файл"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
-#, fuzzy
msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавии пайванд"
+msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавии файл"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
msgid "_Add to Bookmarks"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
msgid "Type a file name"
-msgstr ""
+msgstr "Номи файлро ворид кунед"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
msgid "Please select a folder below"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани ҷ_узадон"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
msgid "Search:"
msgstr "Намоиш дар ҷузвдон"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
-#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Ð\9dамоиÑ\88 даÑ\80 Ò·Ñ\83звдон"
+msgstr "Ðҷод _каÑ\80дан даÑ\80 Ò·Ñ\83звдони:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Файли '%1' Ñ\85онда намеÑ\88авад"
+msgstr "Ð\9cÓ¯Ò³Ñ\82авои %s кÑ\83Ñ\88ода наÑ\88Ñ\83д"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr ""
+msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон хонда нашуд"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Ба ҷузвдон тағйир дода нашуд, чунки он маҳаллӣ намебошад"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
msgid "Could not start the search process"
-msgstr ""
+msgstr "Раванди ҷустуҷӯ оғоз карда нашуд"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
msgid ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
msgid "Could not send the search request"
-msgstr ""
+msgstr "Дархости ҷустуҷӯ фиристода нашуд"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%1 сабт карда натавонист"
+msgstr "%s васл намешавад"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr ""
+"Ягон шрифт ба ҷустуҷӯи шумо мутобиқат накард. Шумо метавонед ҷустуҷӯи худро "
+"аз назар гузаронида, амалро такрор кунед."
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Нишонаи \"%s\" дар мавзӯъ мавҷуд нест"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
#, fuzzy
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6179
-#, fuzzy
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "&Нусхабардории суроғаи алоқа"
+msgstr "Нусха бардоштани суроғаи _пайванд"
#: ../gtk/gtk-launch.c:71
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr ""
+msgstr "APPLICATION [URI…] — иҷро кардани БАРНОМА бо URI."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
msgstr ""
+"Иҷро кардани барномаи муайяншуда бо файли мизи кории он,\n"
+"ихтиёран бо фиристодани рӯйхати URI-ҳо ҳамчун аргументҳо."
#: ../gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми таҷзияи имконоти сатри фармон хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s\n"
#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкунии AppInfo аз id дар системаҳои ғайри-unix дастгирӣ намешавад"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
msgstr "%s: хатогии оғози барнома: %s\n"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
-#, fuzzy
msgid "Copy URL"
-msgstr "URL-ро ворид намоед"
+msgstr "_Нусха бардоштани суроғаи URL"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
#, fuzzy
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
+"Равзанаи гуфтугӯ кушода мебошад.\n"
+"Барои манъ кардани тағйироти оянда зер кунед"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
+"Равзанаи гуфтугӯ қулфшуда мебошад.\n"
+"Барои даровардани тағйирот зер кунед"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
msgid ""
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Бор кардани модулҳои иловагии GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgstr "пешфарз:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %1 длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей кÑ\83Ñ\88ода наÑ\88Ñ\83д: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:834
-#, fuzzy
msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Имконоти GTK-VNC:"
+msgstr "Имконоти GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:834
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
msgid "Co_nnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Пайваст кардан"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
-#, fuzzy
msgid "Connect As"
-msgstr "Ð\97аÑ\85иÑ\80а кардан ҳамчун"
+msgstr "Ð\9fайваÑ\81Ñ\82 кардан ҳамчун"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
msgid "_Anonymous"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
msgid "Registered U_ser"
-msgstr ""
+msgstr "_Корбари қайдшуда"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Username"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Фавран _паролро фаромуш кунед"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Remember password until you _logout"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Again Shell"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
-#, fuzzy
msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Восити интерактивӣ"
+msgstr "Bourne Shell"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Z Shell"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Раванд бо PID %d: %s қатъ карда намешавад"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
#, c-format
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-#, fuzzy
msgid "Any Printer"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81бкÑ\83нии принтер"
+msgstr "Ягон принтер"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "Барои ҳуҷҷатҳои чопшаванда"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
#, fuzzy, c-format
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr ""
+msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Бо хатогӣ ба анҷом расид"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми эҷодкунии пешнамоиши чоп хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "Ð\90ндозаи Ñ\80авзана"
+msgstr "Ð\90ндозаи Ñ\82анзимÑ\88аванда"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
msgid "No printer found"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументи беэътибор ба CreateDC"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументи беэътибор ба PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Нишондиҳандаи беэътибор ба PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Дастаки беэътибор ба PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
msgid "Unspecified error"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумоти принтер гирифта нашуд"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
msgid "Getting printer information…"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумоти принтер гирифта шуда истодааст..."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
msgid "Printer"
msgstr "_Ҳамаи саҳифаҳо"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-#, fuzzy
msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Саҳифаи холӣ"
+msgstr "_Саҳифаи ҷорӣ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
#, fuzzy
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Н_усхаҳо:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
msgid "C_ollate"
-msgstr ""
+msgstr "М_уқоиса кардан"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
msgid "_Reverse"
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
-#, fuzzy
msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Слева напÑ\80аво, Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83 вниз"
+msgstr "Ð\90з Ñ\87ап ба Ñ\80оÑ\81Ñ\82, аз боло ба поÑ\91н"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
-#, fuzzy
msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Слева напÑ\80аво, Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83 вниз"
+msgstr "Ð\90з Ñ\87ап ба Ñ\80оÑ\81Ñ\82, аз поÑ\91н ба боло"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
-#, fuzzy
msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Слева напÑ\80аво, Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83 вниз"
+msgstr "Ð\90з поÑ\91н ба боло, аз Ñ\87ап ба Ñ\80оÑ\81Ñ\82"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
-#, fuzzy
msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Слева напÑ\80аво, Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83 вниз"
+msgstr "Ð\90з поÑ\91н ба боло, аз Ñ\80оÑ\81Ñ\82 ба Ñ\87ап"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Аз поён ба боло"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-#, fuzzy
msgid "_Only print:"
-msgstr "Пешнамоиши чоп"
+msgstr ""
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
msgstr "Хидмати Landscape"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-#, fuzzy
msgid "Job Details"
-msgstr "Ð\9dамоиÑ\88 додани Ñ\82аÑ\84Ñ\81илоÑ\82"
+msgstr "ТаÑ\84Ñ\81илоÑ\82и коÑ\80"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "_Аввалият:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-#, fuzzy
msgid "_Billing info:"
-msgstr "Навори маълумот"
+msgstr "_Маълумоти пардохт:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
msgid "Print Document"
msgstr "Вақти чоп"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-#, fuzzy
msgid "On _hold"
-msgstr "Удерживать до следующих распоряжений"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-#, fuzzy
msgid "Be_fore:"
-msgstr "%s боргирӣ мешавад."
+msgstr "_Пеш аз:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-#, fuzzy
msgid "Job"
msgstr "Кор"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
-#, fuzzy
msgid "Image Quality"
-msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\81Ñ\83Ñ\81иÑ\8fÑ\82ҳои тасвир"
+msgstr "СиÑ\84аÑ\82и тасвир"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон объект барои URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
msgid "Untitled filter"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
+msgstr "Объект тоза карда нашуд"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
msgid "Could not clear list"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхат пок карда нашуд"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
msgid "Copy _Location"
msgstr "Несткунӣ аз Баргузидаҳо"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
-#, fuzzy
msgid "_Clear List"
-msgstr "Рӯйхатро тоза кунед"
+msgstr "_Пок кардани рӯйхат"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
msgid "Show _Private Resources"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон захирагоҳи охирини истифодашуда бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
#, c-format
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
+"Ягон барномаи қайдшуда бо номи \"%s\" барои объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:324
#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "П_айваст кардан"
#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
-msgstr ""
+msgstr "_Табдил додан"
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgstr "_Нусха бардоштан"
#: ../gtk/gtkstock.c:343
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
-msgstr "&Буридан"
+msgstr "_Буридан"
#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтан ва _ҷойиваз кардан"
#: ../gtk/gtkstock.c:352
#, fuzzy
msgstr "_Экрани пурра"
#: ../gtk/gtkstock.c:354
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Шарҳро монед"
+msgstr "_Нигоҳ доштан дар экрани пурра"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgstr "_Боло"
#: ../gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
-msgstr "Диски USB"
+msgstr "_Диски сахт"
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgstr "_Хам"
#: ../gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
-msgstr "Гузаштан ба"
+msgstr "_Гузаштан ба"
#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:448
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Андозаи равзана"
+msgstr "_Андозаи муқаррарӣ"
#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:450
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
-msgstr "&Дар саҳифа ҷо кунед"
+msgstr "_Мувофиқати беҳтарин"
#: ../gtk/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Сифати \"%s\" дар як унсури <%s> ду маротиба такрор шудааст"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Барчаспи ношинос ёфт шуд, ва барчаспҳо наметавонанд эҷод карда шаванд."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Унсури <%s> дар поёни <%s> иҷозат дода намешавад"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" намуди боэътибори сифат намебошад"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "Хатогӣ: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "\"%s\" номи сифати нодуруст аст"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
+"\"%s\" наметавонад ба қимати намуди \"%s\" барои сифати \"%s\" табдил дода "
+"шавад"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" қимати боэътибор барои сифати \"%s\" намебошад"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Унсури <text> наметавонад пеш аз унсури <tags> ба вуҷуд ояд"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
msgid "Serialized data is malformed"
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE Аз чап ба рост _ҷододашаванда"
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
-#, fuzzy
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ð\91аландии пÑ\83Ñ\80садо"
+msgstr "Танзими баландии садо"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Volume Down"
msgstr "Баланд"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-#, fuzzy
msgid "Increases the volume"
-msgstr "Ð\91аландии пÑ\83Ñ\80Ñ\81адо"
+msgstr "СадоÑ\80о баланд мекÑ\83над"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
msgid "Muted"
msgstr "A3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
-msgstr "Зичи изофӣ"
+msgstr "A3 иловагӣ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgstr "A4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
-msgstr "Зичи изофӣ"
+msgstr "A4 иловагӣ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
-msgstr "Варақаи _нав"
+msgstr "Варақаи A4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgstr "A5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
-msgstr "Зичи изофӣ"
+msgstr "A5 иловагӣ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgstr "B5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
-msgstr "Зичи изофӣ"
+msgstr "B5 иловагӣ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgstr ""
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Лифофаи DL"
+msgstr "Лифофаи Choukei 2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Лифофаи DL"
+msgstr "Лифофаи Choukei 3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Лифофаи DL"
+msgstr "Лифофаи Choukei 4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgstr ""
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Лифофаи DL"
+msgstr "Лифофаи kahu"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Лифофаи DL"
+msgstr "Лифофаи kaku2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Лифофаи DL"
+msgstr "Лифофаи c5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
#, fuzzy
msgstr "Буквы, в нижнем регистре"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
-msgstr "Ð\98Ð\9dÐ\94Ð\95Ð\9aСÐ\98 Ð\9aÓ®Ð\9cÐ\90Ð\9a"
+msgstr "Ð\98ндекÑ\81и 3x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 ext"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
-msgstr "Ð\98Ð\9dÐ\94Ð\95Ð\9aСÐ\98 Ð\9aÓ®Ð\9cÐ\90Ð\9a"
+msgstr "Ð\98ндекÑ\81и 5x8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Invoice"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "ИМА Ҳуқукии иловагӣ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "ИМА Мактуби иловагӣ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "ИМА Мактуби изофӣ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сарлавҳа навишта нашуд\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷадвали ҳэш навишта нашуд\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Индекси ҷузадон навишта нашуд\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сарлавҳа аз нав навишта нашуд\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
#, fuzzy, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файли зерҳофиза навишта нашуд: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s, %s тоза карда мешавад.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файли зерҳофиза бомуваффақият эҷод карда шуд.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Мавҷудияти index.theme санҷида нашавад"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти тасвирро ба зерҳофиза илова накунед"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
#, fuzzy
#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кириллица дополнительные"
+msgstr "Кириллӣ (Транслитератсияшуда)"
#. ID
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
+"Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷат дар %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифаи \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифа санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтер санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Барои гирифтани принтери пешфарзи %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Барои гирифтани принтерҳо аз %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Барои гирифтани файл аз %s санҷиши ҳаққоният лозим мебошад"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дар %s санҷиши ҳаққоният талаб карда мешавад"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
msgid "Domain:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
+"Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
#, c-format
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Филтркунии пешфарзи GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
#, fuzzy
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Канори дароз (стандартӣ)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо шрифтҳои GhostScript-ро ҷо диҳед"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Табдил додан ба сатҳи 1-и PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Табдил додан ба сатҳи 2-и PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
msgid "No pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Бе филтркунии пешакӣ"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
-#, fuzzy
msgid "Job Priority"
-msgstr "Афзалияти амал:"
+msgstr "Аввалияти кор"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
-#, fuzzy
msgid "Billing Info"
-msgstr "Ð\9dавоÑ\80и маÑ\8aлÑ\83мот"
+msgstr "Ð\9cаÑ\8aлÑ\83моÑ\82и паÑ\80доÑ\85т"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
msgstr "Ҳеҷ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-#, fuzzy
msgid "Classified"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\81иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "ТаÑ\81ниÑ\84Ñ\88аванда"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Confidential"
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Сарварақи танзимшаванда"
+msgstr "%sx%s танзимшаванда"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
msgid "Printer Profile"
#. * it hasn't registered the device with colord
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
msgid "Color management unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Идоракунии ранг дастнорас аст"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-#, fuzzy
msgid "Command Line"
-msgstr "РаÒ\9bамҳои Ñ\85аÑ\82ҳо"
+msgstr "СаÑ\82Ñ\80и иҷÑ\80ои Ñ\84аÑ\80мон"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809